Chit Latt (ခ်စ္လတ္)

In our dreams, we can go anywhere, we can be anybody, and we can do anything. When we dream, we are like passengers on a moving train, unable to control our actions and choose surroundings. We let our mind take over and help recharge the mind and revitalize the body. လူ႔ဘ၀ရဲ့ ေမွ်ာ္လင့္ျခင္း အိပ္မက္မ်ားစြာကို မက္ရင္းျဖင့္....

တခါက သူေဌးၾကီးတစ္ဦးဟာ သူ.ေက်းကၽြန္မ်ားကုိေခၚ၍ “ ဘယ္အခိ်န္ဟာ ညကုန္ဆံုးလို. ဘယ္အခ်ိန္က ေန.ကုိေရာက္သလဲ ဆိုတာ မင္းတို. ဘယ္လိုသတ္မွတ္သလဲ” လို. ေမးသတဲ့။

ဒီေတာ့ တစ္ေယာက္က ေျဖသတဲ့ “ကၽြန္ေတာ္မ်ိဳးၾကီး ႏြား နဲ. ျမင္းကုိ ခြဲျခားသိျမင္မွပါ သခင္။”

ေနာက္တစ္ေယာက္က “ကၽြန္ေတာ္မ်ိဳး သရက္ပင္ နဲ. တမာပင္ ကုိ ခြဲျခား နိဳင္မွပါ” လို. အသီးသိိိီးေျဖၾကသတဲ့။

ထုိအခါ သေဌးၾကီးက “မင္းတိ္ု. အေျဖက မဟုတ္ေသးဘူး။” ဟုဆိုကာ ဆက္လက္ေျဖၾကားလိုက္တာကေတာ့ “မင္းတို. လူတိုင္းလူတိုင္းကုိ မင္းတို.၇ဲ. ေမာင္နွမသားခ်င္းလို သေဘာထားနိဳင္တဲ့ အခ်ိန္ေပါ့ကြ။”

translating from world's best inspiring stories by Dr. G. Francis Xavier [When night ends & day begins]

ဒီဝတၳဳတိုေလး၇ဲ. ဆိုလိုရင္းက လူသားတို္င္းဟာ က်န္ေသာ လူသားမ်ားကုိ သူ၏ ခ်စ္ျခင္းေမတၱာတရားကုိ ေဖၚထုတ္ျပသနိုင္ေသာ ေန.မွစကာ အေမွာင္ကုိခြင္းကာ အလင္းေဆာင္ေသာေန.မ်ားသာ ျဖစ္ပါသည္။ ။

0 comments:

Search This Blog

Blog Archive

Visitor

-