Chit Latt (ခ်စ္လတ္)

In our dreams, we can go anywhere, we can be anybody, and we can do anything. When we dream, we are like passengers on a moving train, unable to control our actions and choose surroundings. We let our mind take over and help recharge the mind and revitalize the body. လူ႔ဘ၀ရဲ့ ေမွ်ာ္လင့္ျခင္း အိပ္မက္မ်ားစြာကို မက္ရင္းျဖင့္....

တခါက စာေပေဟာၾကားသူပညာ၇ွင္ တစ္ေယာက္သည္ သူရ့ဲစကားလုံးမ်ားသည္ သူ၏ကိုယ္ပိုင္သာျဖစ္ေၾကာင္း၊ မည္သူတစ္ဦးတစ္ေယာက္ဆီကမွ ကူးယူသူမဟုတ္ေၾကာင္း အစဥ္ေျပာကာ မိမိ ကိုယ္ကို ဂုဏ္ယူေနတာေပါ့။

တခ်ိန္မွာ သူရဲ. စာေပေဟာေျပာပြဲအျပီးမွာ သူဟာပရိတ္သတ္ရဲ. တုံ.ျပန္မွဳမ်ားစြာကုိ ေမွ်ာ္လင့္ရင္း သူရ့ဲစကားလုံးမ်ားသည္ သူ၏ကိုယ္ပိုင္သာျဖစ္ေၾကာင္း၊ မည္သူတစ္ဦးတစ္ေယာက္ဆီကမွ ကူးယူသူမဟုတ္ေၾကာင္း ကိုေျပာၾကားျပန္ေလေရာ။

ဒီအခါမွာ ပရိတ္သတ္ထဲမွ အဖြားအိုတစ္ဦးက “ဆရာ ေဟာေျပာတဲ့စကားေတြက လူထုကို အက်ိဳးျပဳျပီး တကယ္စိတ္ဝင္စားစရာေကာင္းပါတယ္။ ဒါေပမယ့္................။ ဆ၇ာ့စကားလုံးေတြက ကၽြန္မစာအုပ္တစ္အုပ္ထဲမွာ ေတြ.ဖူးျပီးသားေတြ ျဖစ္ေနတယ္ဆရာ။”

ထိုအခါ စာေပေဟာၾကားသူဆရာက ျပာျပာသလဲေမးလိုက္တာက “မျဖစ္နိ္ဳင္တာ။ ဒါကၽြန္ေတာ့္ရဲ့ ကိုယ္ပိုင္စကားေတြပါပဲ။ ဒါဆိုရင္ေတာ့ အဲဒီစာအုပ္ကုိ ကၽြန္ေတာ့ကိုျပပါလား။”

အဖြားအိုက သူယူလာတဲ့ စာအုပ္ကုိ ထုတ္ယူကာျပလုိက္သတဲ့။ သူယူလာတာကေတာ့ ၾကီးမားျပီးစကားလံုး အကုန္ပါတဲ့ dictionary စာအုပ္ေလ။ စာေပေဟာၾကားသူရဲ့ စကားလံုးတိုင္းဟာ ဒီစာအုပ္ထဲမွာ ပါတာေပါ့ ဆိ္ုတဲ့ သူမရဲ့စကားက အမွန္ပါ။

translating from world's best inspiring short stories by Dr. G. Francis Xavier [The Boastful Orator]

ဒီဝတၳဳေလး ဆိုလိုတာက ဒီေန.ကမၻာမွာ အရာမွန္သမွ်ဟာတိုးတက္မွဳ ေနပါတယ္။ သို.ေသာ္ တိုးတက္လာေသာ အေတြးအေခၚတိ္ုင္းဟာ ၁၀၀ရာခိုင္နွဳန္းအတိ ကိုယ္ပိုင္ျဖစ္တယ္လို. ဒီတိုးတက္ေသာ ေခတ္ထဲမွာ ေျပာလို.မ၇ေတာ့ပါဘူး။ ဒါေၾကာင့္ အရာရာတိ္ုင္းမွာ ကို္ယ္ပိုင္လုပ္နိဳင္တယ္ဆိုတဲ့ ၾကြားလုံးထုတ္မွဳေတြကို ေလ်ာ့ျပီး ကိုယ့္ကိုကိုယ္နွိမ့္ခ်ကာ တိုးတက္မွဳလမ္းကို အတူတကြ ေလွ်ာက္ၾကပါစို.။

0 comments:

Search This Blog

Blog Archive

Visitor

-